پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
469 بازدید
در English to Persian توسط (2.1k امتیاز)

سلام دوستان

میخواستم بدونم در جمله زیر میشه بجای by از through و via هم استفاده کرد؟

you can check the pronunciation of any word in the dictionary by looking at the phonetic symbols

ممنون

توسط (17.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط
+3

سلام سوالدار جان 

خودم هم توی جواب این سوالت شک داشتم. از فوروم خارجی ها پرسیدم. گفتن که میشه استفاده کرد از via یا through و قابل فهم هم هست. ولی by کاربردی تره. 

https://goo.gl/YG5zJx

توسط (2.1k امتیاز)
+1
سلام :)

خیلی خیلی لطف کردی کراموس جان

لطفا نظرتونو به پاسخ تبدیل کنید تا انتخابش کنم

مرسی
توسط (17.7k امتیاز)
+1
آخه من که کاری نکردم که بخوام به عنوان پاسخ بذارمش . واسه ات پرسیدم. یه خارجی جوابمو داد. کلا 2 دقیقه هم وقت نگرفت. از خارجیه تشکر کن. از من لازم نیست تشکر کنی. حالا مهم نیست که پاسخ باشه یا نظر. مهم اینه که شما جواب سوالتو گرفتی. 

:-)

موفق و پیروز باشید.
توسط (2.1k امتیاز)
+2
چون شما باعث رسیدن به جواب شدین پس مستحقش هستین

باز هر جور که راحتین

دوباره ممنونم :)
توسط (17.7k امتیاز)
+3

البته اینو هم بگم که توی این Context شما by کاربردی ترین گزینه است . توی بعضی از context ها شما بهتره که از via یا through استفاده کنی مثلا 

You can contact me via email.

Many diseases are transmitted through/via/by kissing. 

ببینید.چیزی که مهمه Context است. بدون context حتی خارجی ها که زبان مادریشون انگلیسیه نمیتونن جواب بدن چه برسه به بنده که زبان مادریم انگلیسی نیست. فقط شما حواست به context باشه. فقط توی Context که شما نوشتین by کاربردی تره. ممکنه جاهای دیگه اونا هم (via و through ) استفاده بشن.

توسط (2.1k امتیاز)
خیلی ممنون کراموس جان متوجه شدم

فکر میکنم دو حروف اضافه via و through معنی نزدیک تری در اغلب context ها به هم دیگه دارند و by در برخی از context ها معنی نزدیک به این دو رو میده، نظر شما چیه؟
توسط (17.7k امتیاز)
+1
راستش نظرم با شما یکیه و قبول دارم. through و via به هم نزدیک هستن. کاملا موافق با شما هستم.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (21.6k امتیاز)
سلام

توی جمله ی شما بجای by میشه through گفت اما via فکر نکنم

چون via یعنی درمقابل
توسط (2.1k امتیاز)
+1
سلام

ممنون

اما via معنی "از طریق" هم میده و همچنین توی دیکشنری کمبریج تعریف این حرف اضافه به شکل زیر اومده

through; using

 

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
1 پاسخ 2.8k بازدید
آوریل 26, 2016 در English to Persian توسط cma9nn (544 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 172 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 160 بازدید
آگوست 22, 2016 در English to Persian توسط James2020 (6.9k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 170 بازدید
آگوست 21, 2016 در English to Persian توسط James2020 (6.9k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 139 بازدید
3 ماه پیش در English to Persian توسط Mona_li (52 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...