پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
231 بازدید
در English to Persian توسط (3.1k امتیاز)

Although these negative distractors aided the suppression of the
positive passage, they served as reminders of the negative passage, leading to a
high rate of negative intrusions over time.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام - بله در مورد distractors ترجمه ی (عوامل) تمرکز زدا (منحرف / پرت کننده ی حواس) ترجمه ی خوبی است. ضمنا در مورد intrusions بنظر بنده می تواند به دخول / خطور / نفوذ (عوامل یا افکار) نا خوانده / نا مطلوب ترجمه شود.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...