پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
161 بازدید
در English to Persian توسط (3.1k امتیاز)

 In comparison with rumination, worry was found to be significantly greater in verbal content, associated with more compulsion to act, and more effort and confidence in problem-solving. Rumination was significantly more past-oriented than worry.

 مشخص شد که به صورت معناداری نگرانی در مقایسه با نشخوار فکری در محتوای شفاهی بالاتر است و به اجبار بیشتر برای عمل و تلاش و اطمینان بیشتر در حل مسئله بالاتر مربوط است

نشخوار فکری نسبت به نگرانی به صورت معناداری بیشتر گذشته محور بود

 

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
در مقایسه با نشخوار فکری , مشخص شد که نگرانی بطور قابل توجهی / به صورت معنا داری , در درجه ی بالاتری از محتوای کلامی / شفاهی همرا با اجبار بیشتری به عمل (وسواس عملی بیشتر) و همچنین دارای میزان بیشتری از تلاش و اطمینان در حل مسئله است.

خط دوم ترجمه تان خوب است.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 223 بازدید
فوریه 25, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 227 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 247 بازدید
دسامبر 11, 2016 در English to Persian توسط shazde (148 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 97 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 228 بازدید
ژانویه 26, 2019 در English to Persian توسط Tabrizi (74.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...