As with Scheler, Mannheim sought means of ameliorating the destructive ideological politics of Weimar Germany in a mode of thought which could indicate the assumptions and truth-contents of political ideologies, its means of doing so involving demonstration of the social foundations of the ideas involved.
۱. As with اینجا بمعنای «بههمراه» ئه؟ (بههمراهِ شلر / در کنارِ شلر / ...)
۲. جملهی بعد از ویرگول (It's means of doing so... ) به مانهایم برمیگرده یا دقیقا ادامهی جملهی پیشینه؟ از نظرِ معنایی حس میکنم به مانهایم برمیگرده. یعنی میخواد بگه ابزاری که مانهایم با استفاده از اون قضیه رو تحلیل میکنه عبارت از توصیف بنیانهای اجتماعی ایدههای مرتبطه. اما از نظر ساختار جمله اصلا نمیتونم چنین معنایی رو درک کنم و انگاری که به همون political ideologies برمیگرده...
۳. بنظر شما این ترجمه درسته؟
مانهایم به همراه شلر شیوههای بهبودبخشی سیاستهای ایدئولوژیکِ زیانبار [جمهوری] وایمارِ آلمان را در شیوهی اندیشهای جُست که پیشفرضها و محتواهای حقیقی ایدئولوژیهای سیاسی را مشخص میکرد. ابزارهای او برای انجام چنین کاری شامل توصیف بنیانهای اجتماعی ایدههای مرتبط بود.