خب بریم سر اصل مطلب!
شاید این کلمه دیده باشین شایدم نه.....
1) خود کلمه whizzer در معنای اسلنگ و عامیانه اش یعنی آدم خفن و اعجوبه و استاد
. Something or someone extraordinary or wonderful; a ‘stunner’. slang.
...........................................................
و اما یه سری اصطلاحات کاملا کوچه بازاری تو فیلم ها باهاش مشاهده شده بد نیست بدونیم....با معانی خاص...
2) I gotta go take/hit the whizzer : یعنی باید برم دستشویی شماره یک دارم (take a pee)
3) whizzer saw : بهش میگن اره ی برقی (see the picture for more clarification)
4) you'll have a whizzer time at the movie : اینجا یعنی تو لحظات خوبی رو خواهی داشت در سینما (great time)
5) whizzer! در اینجا میبینید که به حالت تعجبی و سوپرایز استفاده شده که تقریبا میشه " هورا"
6) whizzer poo! این یکی مطمن نیستم تو فیلم دیدم مترجم ترجمه کرده " دمت گرم"
مثال : مادر به پسرش میگه عزیزم فردا رقص پیژامه ای داریم بیا اینو بپوش....بعد خلاصه پسر مخالفت میکنه و میگنه نمیخوام....بعد مادرش در جواب میگه خیلی خب به در ک ....لباسو بده من و بعد از این اصطلاح استفاده میکنه
ok, what the F**k, به درک
give it to me, oh whizzer poo!
امیدوارم مطالب جدیدی باشه و خوشتون بیاد
با تشکر