پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
226 بازدید
در English to Persian توسط (3.1k امتیاز)
Dysphoric ruminators also have been shown to make relatively more gloomy predictions about positive events in their future and to have low expectations for the likelihood of solving their problems and engaging in fun activities

همچنین نشان داده شده است که نشخوارکنندگان دارای احساس ملال پیش بینی های نسبتاً تیره تری را درباره رویدادهای مثبت در آینده خود به وجود می آورند و امید کمی برای احتمال حل مشکلات خودشان دارند و دست به فعالیتهای شوخی می زنند

 

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
 بنظر بنده اگر  در خط چهارم بوجود می آورند را به بعمل می آورند یا انجام می دهند تغییر دهید و در خط آخر هم شوخی را به تفریحی و یا مفرح تغییر دهید بهتر می شود.
0 امتیاز
توسط (12.7k امتیاز)

نشخوارکنندگان برای انسان؟! LOL

مشاهده شد یا طبق مشاهدات، افراد (مبتلا به افسردگی) دیسفوریک با / دارای نشخوار فکری (یا به قول شما افکار نشخواری)  درباره وقایع / پیشامدهای مثبت (زندگی) آینده  خود پیش بینی های به نسبت مأیوس کننده تری می کنند و امیدی  اندک به (احتمال) حل مشکلات خود و شرکت در فعالیت های مفرح / سرگرم کننده دارند . 

یا : افراد مبتلا به ....(کل عبارت ترجمه شده) ... سرگرم کننده  از خود نشان داده اند

پیشنهاد: آرزوی عزیز ، در ترجمه تا جایی که می تونی از ترجمه واژه به واژه پرهیز کن! به علاوه، لطفا قبل از گذاشتن هر سوال، پاسخ سوال های قبلی رو بخون تا از تکرار مکرر اشتباهات یکسان جلوگیری شه.

موفق باشی

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 196 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 158 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 196 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 412 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 220 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...