پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
179 بازدید
در English to Persian توسط (1.3k امتیاز)

India’s claim to membership of the powerful nations club has to be looked at from the perspective of the number of poor people (in absolute terms) within a political unit.The discourse of macho nationalism must marry the stark realities of under-development.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
پیشنهاد بنده :

قدرت (سبک)  گفتمان / استدلال مرد-محور (مردانه مآبانه) ملی گرایی (ناسیونالسم) باید با حقایق / سخت / خشن (دردآور) عقب ماندگی / توسعه نیافتگی در هم بیامیزند.
توسط (1.3k امتیاز)
ممنون جناب بزرگمهر  و تشکر از پاسخ کاملتان
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم آقا رضای عزیز - ضمناً ناسیونالیسم را از قلم انداخته بودم که اضافه و پاسخ بازنگری و خدمتتان ارسال شد

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 147 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 463 بازدید
ژوئن 21, 2017 در English to Persian توسط majidzf (1.2k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 250 بازدید
دسامبر 13, 2015 در English to Persian توسط rezar (1.3k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 197 بازدید
مه 9, 2014 در English to Persian توسط Koyx (6 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 178 بازدید
سپتامبر 23, 2021 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...