پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
245 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (245 امتیاز)

به نظرتون این ترجمه درسته؟

how good it is to live in our place.

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)

It would be fine if you resided in our neighbourhood.

Wouldn't it be nice if you ...

+1 رای
توسط (23.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

I wish you lived in our neighborhood.

 

+1 رای
توسط (304k امتیاز)

سلام - اگر بعد از it is بنویسید that you live و آخر جمله too بگذارید ، جمله ی شما هم درست خواهد بود. ضمنا دوستان جملات خوبی اعلام فرموده اند و جمله ی بنده هم بشرح زیر خدمتتان ارایه می گردد:

How nice to see that you live here too.

پرسشهای مرتبط

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Cologny 5
36.7k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...