پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
1.8k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (59 امتیاز)

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (30.1k امتیاز)

sabre-rattling

 

threatening behaviour which is intended to frighten someone 
 
-After months of sabre-rattling, the two sides have agreed to a peaceful resolution of their differences.
0 امتیاز
توسط (47 امتیاز)

You got beef?

shakho shoone dari mikeshi? or moshkeli dari?

If I whack that moth**fu**er, he won't beef!

Agar hesabesho berersam, Shakho shone dige nemikeshe

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
2 پاسخ 1.2k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 238 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 627 بازدید
سپتامبر 14, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط skhselen (736 امتیاز)
+3 امتیاز
5 پاسخ 1.6k بازدید
ژولای 4, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28.8k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 387 بازدید
آگوست 28, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط irtranslates (38 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.7k
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
SarahShafiei 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, +2 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+3 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...