پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+6 امتیاز
1.9k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (304k امتیاز)
مثلا : او در تند راه رفتن دست آنها (یا همه) را از پشت می بنده. 

بیشتر اصطلاحی که حالت مذکور در عنوان اصلی سوال را پوشش دهد مورد نظر است.

10 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (30.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

run rings round sb

› If someone ​runs ​rings round you, they are very much ​better, ​faster, or more ​successful at something than you are:Our ​girls' ​hockey ​team have ​run ​ringsround all ​their ​opponents this ​year.

 

run circles around someone

Fig. to outrun or outdo someone. (Alludes to someone who runs fast enough to run in circles around a competitor and still win the race.) 

John is a much better racer than Mary. He can run circles around her. Mary can run rings around Sally

 

- I used to beat my son at chess but now he runs rings around me.

توسط (27.1k امتیاز)

interesting!

توسط (304k امتیاز)

+1 و ممنون جناب شرلوک. با تشکر فراوان و احترام به پاسخ های واقعاً خوب همه ی عزیزان , بنظر بنده پاسخ شما بدلیل اصطلاح run ring around که در آن بکار رفته با مضمون اصلی بستن یا از پشت بستن دست دیگران در کاری مناسبت بیشتری دارد. ضمناً یکی از دوستان بنده هم مشابه این اصطلاح را بدون run و با استفاده از ring در حالت فعل بشرح زیر پیشنهاد کرده :

He rings round them / all in good singing.

+2 امتیاز
توسط (2.7k امتیاز)

این شاید بدردت بخوره : منبع : فرهنگ اصطلاحات فارسی به انگلیسی از شاپور اردشیر جی

 

بالا دست نداره تو چیزی             احتمالا اینفورمال باشه ولی خوبه

1) he cannot be excelled at/in.....

2) he is tops at/in

توسط (27.1k امتیاز)

plus (+1)

توسط (304k امتیاز)
ممنون. این هم خوب و کاربردیه +1.
+2 امتیاز
توسط (27.1k امتیاز)

علاوه بر پیشنهادات دوستان:

He has no match in...

He is matchless in...

His...is matchless/incomparable.

توسط (304k امتیاز)
از شما هم ممنون و +1.
توسط (27.1k امتیاز)
خواهش میکنم.
+2 امتیاز
توسط (102k امتیاز)
He is second to none
+1 رای
توسط (21.6k امتیاز)

Hi

He walks so quickly that no one can hold a candle to him.

 

can't hold a candle to someone

(not [to be] equal to someone; unable to measure up to someone)

http://idioms.thefreedictionary.com/can't+hold+a+candle+to
<!-- cke-content-start -->

 

توسط (304k امتیاز)
ممنون و +1. البته فکر کنم این اصطلاح خوب را که شما اعلام کردید بشود برای (مثلا در کاری) به گرد پای کسی نرسیدن هم استفاده کرد. بهرحال نمی دانم می شود مثلا در مورد خوب آواز خواندن هم از اصطلاح can't hold a candle to استفاده کنیم؟ در حالی که اگه یه اصطلاح با مضمون دست بقیه رو از پشت بستن داشته باشیم می توانیم آنرا تقریبا در هر مضمونی مثل خوب آواز خواندن / خوب نقاشی کشیدن / خوب سخنرانی کردن و غیره بکار ببریم.
+1 رای
توسط (18.3k امتیاز)

you can use

"to have sth in spades" 

توسط (304k امتیاز)
ممنون ؛ ولی می شه توضیح بدین معنی این اصطلاح چیه و یا اینکه براش یه رفرانس بدین که خودم چک کنم؟
توسط (18.3k امتیاز)

http://englishhelponline.me/2011/02/27/idiom-to-have-something-in-spades/

 

That girl has singing talent in spades. I think she’ll be a big star one day.

توسط (304k امتیاز)

Saw and found it good too. Thank you and +1.

+1 رای
توسط (15.5k امتیاز)
سلام

دوست عزیز در مورد این پرسش پیش از این پیشنهادی شده است که شما را به آن ارجاعع می دهم

http://chimigan.com/26456/%D8%AF%D8%B3%D8%AA-%DA%A9%D8%B3%DB%8C-%DB%8C%D8%A7-%DA%86%DB%8C%D8%B2%DB%8C-%D8%B1%D8%A7-%D8%A7%D8%B2-%D9%BE%D8%B4%D8%AA-%D8%A8%D8%B3%D8%AA%D9%86
توسط (304k امتیاز)

Dear Mr.Amin-med,

You are right. Thank you . I hadn't seen said post. Also +1 for your previously suggested idiom per that post , which is as follows :

Knock spots off someone/something

to be very much better than someone or something else.

 Ex: There's a vegetarian restaurant in Brighton that knocks spots off any round here.

In learning a foreign language, the girls knock spots off the boys every time.

+1 رای
توسط

1. to be second to none ( positive meaning )

2. to take the biscuit ( negative meaning )

+1 رای
توسط (26.8k امتیاز)

He outstrips all of his rival runners.

He is the cat's whiskers at running.

He comes out tops at running.

He runs fast and knocks all of his rivals into a cocked hat.

توسط (304k امتیاز)

Thank you.+1

+1 رای
توسط (6.1k امتیاز)

He is the best in brisk walking!

He beats/overcomes/leaves behind all other rivals/contenders in brisk walking!

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 392 بازدید
+4 امتیاز
4 پاسخ 1.0k بازدید
+4 امتیاز
1 پاسخ 3.5k بازدید
سپتامبر 18, 2014 در پیشنهاد و همفکری توسط Amin-med (15.5k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 192 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...