پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
234 بازدید
در English to Persian توسط (746 امتیاز)

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)

سلام اگر منظورتان ساده نویسی جمله ی فوق به همان زبان انگلیسی است :

He Killed the guy with a kitchen knife.

He killed the guy with a cutlery. / (knife).

 اونو با یه کارد/ آشپزخونه / کارد میوه خوری کشت.

توسط (746 امتیاز)
با درود،
نه منظورم همین جمله ی کامل اما ساده و خلاصه تر.
توسط (304k امتیاز)
با سلام متاسفانه فعلا چیز دیگری به ذهنم نمی رسه و فکر می کنم یکی از دو جمله ی انگلیسی خلاصه ای که خدمتتان ارایه کردم و یا جمله ی فارسی زیر مناسب باشد : 

اونو با همون چاقویی که باهاش خربزه می خورد کشت. البته نظر شما شرط است.
توسط (746 امتیاز)

Alright, thanks. :)

0 امتیاز
توسط (2.7k امتیاز)

1) he killed the guy with the knife.

2) he was eating melon with (that knife)

mix: he killed the guy with the knife he was eating melon with

تو جمله پیچیده ، اون میگه که : علی اون فرد رو با چاقویی که (علی) باهاش خربزه میخورد کشت.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 208 بازدید
آوریل 10, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 268 بازدید
نوامبر 27, 2017 در English to Persian توسط am_irr (479 امتیاز)
+2 امتیاز
3 پاسخ 375 بازدید
+1 رای
3 پاسخ 275 بازدید
اکتبر 21, 2014 در English to Persian توسط Masood Bahrami (33.9k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 212 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...