پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
333 بازدید
در English to Persian توسط (51 امتیاز)
بازنگری شد توسط
notice the beauty of ceramics and lacquerware on these tables that elevate everyday items to works of art
جمله مربوط به یه متنه که راجع به معماری ژاپنه.
توسط (51 امتیاز)

thanks everybody

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (409 امتیاز)
به زیبایی سرامیک ها و ظروف لاکی روی این میزها توجه کنید، که چگونه اشیا روزمره را به یک هنر تبدیل می کنند (/ارتقا می دهند)
0 امتیاز
توسط (28.8k امتیاز)
زیبایی اقلام سرامیکی و لاکی  روی این میز که هر چیز معمولی را تا سر حد آثار هنری بالا میبرد.
توسط (409 امتیاز)

Where did the meaning of "Notice" go?

توسط (18.3k امتیاز)
+1

it would be good, if you mention it without down-voting!

توسط (409 امتیاز)

granted, i'm new here and all. but what's the point of a down-vote button if it's not supposed to be used in case of a mistranslation ? 
i'll take it back, once it's fixed.

توسط (18.3k امتیاز)
+1

okay, I welcome you here, at first just mention it, and then if he/she didn't fixed it you can vote them.

and also down-voting is good to use if someone cheats in answering.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 803 بازدید
اکتبر 24, 2016 در English to Persian توسط amirm (50 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 196 بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 251 بازدید
ژانویه 13, 2014 در English to Persian توسط Mahtab68 (21.6k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 260 بازدید
دسامبر 29, 2019 در English to Persian توسط fahimeh_chh (22 امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 305 بازدید
نوامبر 9, 2013 در English to Persian توسط Ali Mack (55.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...