پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
10.2k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (304k امتیاز)
مثلا : در ساختمانهای جدید اکثراً موتورخانه حذف و از فضای آن استفاده های دیگه ای می شه.
توسط (304k امتیاز)

سلام - امروز یکی از دوستان بنده با توجه به اینکه مهمترین دستگاه داخل موتورخانه یِ  ساختمانها (که بعضی افراد به آن شوفاژخانه هم می گن) دیگ بخار است , برای معادل انگلیسیِ آن واژه یِ Boiler Room را به من پیشنهاد داد که رد آن را در وبستر نیز بشرح زیر   پیدا کردیم :

boiler room موتور خانه / شوفاژ خانه

1 : a room in which a boiler is located (Webster)

 

   همچنین برای موتورخانه در کشتی نیز از Engine Room استفاده می شود که طی پست جداگانه ای با عکس مربوطه آنرا به اشتراک خواهم گذاشت.

توسط (28.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط

+1 , Congratulations 40k Man ;)

توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Thank you so much for your kind post dear friend. Also I think you meant 40k.

توسط (28.8k امتیاز)

Yep,It was my fault ;) I recalled 4K TV

توسط (304k امتیاز)

No fault and no worries at all. More important thing is our being here and sharing English with each other friendly and respectfully. Go ahead with your active presence.

5 پاسخ

+1 رای
توسط (11.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

heating plant; heating system

[or regarding the room:]

heating plant room, heating room, central heating plant room

توسط (304k امتیاز)

Thanks +1.

Also other friends' alternative answers will be appreciated.

+1 رای
توسط

mechanical room

توسط (304k امتیاز)

Thanks.+1

+1 رای
توسط (11.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط
توسط (304k امتیاز)

Thanks.+1

+1 رای
توسط

A mechanical room or a boiler room is a room or space in a building dedicated to the mechanical equipment and its associated electrical equipment, as opposed to rooms intended for human occupancy or storage.

توسط (304k امتیاز)

Thanks.+1

0 امتیاز
توسط (28.8k امتیاز)

فکر کنم خونه ها و مکان های جدید HVAC شده :

HVAC (heatingventilation and air conditioning) system

توسط (28.8k امتیاز)
یه زمانی گرمایش مرکزی ( Central heating ) بود الان همش در HVAC مجتمع شده . اگه سرمایش هم به سیستم اضافه بشه بهش HVAC&R میگند.
توسط (304k امتیاز)

Thank you but.I prefer something with the suffixes "house" or "room" or ending with center.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 957 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 503 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.5k بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Cologny 5
36.7k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...