پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
683 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (304k امتیاز)

سلام - متن زیر از رویترز را بابت استفاده شدن از لغت انگلیسی YO YO در حالت فعل به اشتراک می گذارم :

“Sanctions removal has only just started, so it’s too soon to feel any change,” said Pouriya, who like baggage seller Vahid didn’t want his family name disclosed when talking to foreign media. “Now they’re busy buying planes and trains. Let them do that first, let’s see what happens with that then we can worry about what I’m trying to sell in here.”

Prices still yoyo on a seemingly daily basis. He points to a Galaxy chocolate bar with a British 1 pound ($1.40) label on it. It’s on sale for 160,000 rials ($5.30), more than three times that.

 

 

توسط (373 امتیاز)
بازنگری شد توسط
سلام میشه لینکش رو هم قرار بدید؟
توسط (304k امتیاز)
+1
سلام. مربوط به یک گزارش اقتصادی-سیاسی حدوداً ۷ سال قبل بوده که فکر کنم در یکی از بولتن های هفتگی خبرگزاری رویترز خوانده بودم و متاسفانه گزارشهای بیشتر از دو سال را در آرشیو کاری ام  نگه نمی دارم.

5 پاسخ

0 امتیاز
توسط (28.8k امتیاز)
بسیار عالی +1

میشه در مورد نقش Disclosed ( افشا شدن / برملا شدن ) در این جمله  هم توضیح بدید .
توسط (304k امتیاز)
ممنون - شخص مصاحبه شونده یِ دوم بنام پوریا مثل مصاحبه شونده یِ قبلی بنام وحید نخواسته که نام خانودگی اش را به خبرنگاران خارجی بگوید.
0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)
Yoyo dieting
0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
فراز و نشیب شدید داشتن، به شدت بالا پایبن کردن، نوسان شدید داشتن
0 امتیاز
توسط (6.1k امتیاز)

A much better word which fits the above sentence is "To Fluctuate."

Prices still fluctuate on seemingly daily basis...

0 امتیاز
توسط (373 امتیاز)
من فکر میکنم که بعضی از دوستان متوجه منظور پست نشدن. منظور این دوست عزیزمون این بود که رویترز از یک noun به عنوان verb استفاده کرده. 

البته این غیر رسمیه، ولی اگه از این دست مثال ها میخواید زیاد ببینید، فقط کافیه سریال ریک و مورتی رو نگاه کنید. در این سریال، کلمات خیلی زیادی به صورت فعل استفاده میشن. 

اگه یادم باشه یه جاش گفته بود don't inception me که در اینجا کلمه inception اشاره به فیلمی با همین نام داره. 

چنین کاربرد هایی رسمی نیست و معمولا به درد کوچه بازار میخوره. 
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...