پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+8 امتیاز
3.5k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (304k امتیاز)
مثلا شخصی به دوستش می گه : دیگه بریدم و کارد به استخوانم رسیده (طاقتم طاق شده).
توسط (68.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط
+1

See:

http://goo.gl/pKGbpj

(The very search engine problem)

توسط (304k امتیاز)

Thank you Sir. I think this time the search engine could not help, as I mainly meant طاقتم طاق شده and put sme sentence in the question box. However, +1 for your anser No.1 per your attached link, which I believe fits my said raised question too.

توسط (304k امتیاز)
+1

Thanks for all the 3 given answers with +1 for each.

Also I myself suggest :

I lost (my) patience.

توسط

if/when push comes to shove

If something can be done if push comes to shove, it can be done if the situation becomes so bad that you have to do it:

If push comes to shove, we can always sell the car.

 

توسط (304k امتیاز)

Thanks.+1

9 پاسخ

+7 امتیاز
توسط (38.9k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Hi!

To be at the end of one's tether/ rope 

 

Fig. at the limits of one's endurance; out of energy or patience; exhausted or exasperated.

 

▪️After living with my messy roommate for 2 years, I was at the end of my rope so I moved out.

▪️I'm at the end of my rope! I can't go on this way! 

 

http://idioms.thefreedictionary.com/at+the+end+of+rope

http://www.idiomeanings.com/at-the-end-of-ones-rope/

 

Usage notes: 

An animal which is tied up by a rope cannot reach the grass which is further away than the end of the rope and becomes hungry and unhappy.

توسط (59.4k امتیاز)

Excellent! +1.

Longman:

 be at/near etc the end of your rope

especially American English to have no more patience or strength left to deal with a problem or a difficult situation:

imageMy son is causing endless problems, and I'm close to the end of my rope.

the end of your tether/rope

the point at which you are so angry and tired of a situation that you can no longer deal with it:
imageFrustrated and bitter, Hogan had reached the end of his tether with politics
توسط (38.9k امتیاز)

Dear smsaleh, thanks for the upvote and also for your comment. :) 

توسط (59.4k امتیاز)

You're welcome on both counts. :-)

+2 امتیاز
توسط (30.1k امتیاز)

I've had enough!

+2 امتیاز
توسط (1.2k امتیاز)

I am at the end of my patience.

+2 امتیاز
توسط (13.0k امتیاز)

Hi 

Close to the bone

توسط (304k امتیاز)
+1

Hi,

Thank you ; it's good too.+1

توسط (13.0k امتیاز)
My pleasure
+1 رای
توسط (28.8k امتیاز)

I can't grin and bear it

+1 رای
توسط (102k امتیاز)
+1 رای
توسط (22.4k امتیاز)

And ' I can't take it anymore'.

توسط (304k امتیاز)

Thank you.+1

+1 رای
توسط (170 امتیاز)
بازنگری شد توسط

My patience is running out or (I'm running out of patience)

My patience is exhausted or (I'm exhausted of patience)

My patience has come to an end.

I've lost my patience.

I can't tolerate any more.

توسط (304k امتیاز)

Thanks.+1

+1 رای
توسط (2.0k امتیاز)
توسط (304k امتیاز)

Thank you too.+1

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...