پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
7.0k بازدید
در English to Persian توسط (2.1k امتیاز)
سلام دوستان

معادل فارسی "famous last words" چیه؟

ممنون

3 پاسخ

+6 امتیاز
توسط (38.9k امتیاز)
بازنگری شد توسط

يعني: 

حرف (/ پيش بيني) كسي اشتباه  از آب در آمد/  يا به احتمال زياد غلط از آب در خواهد آمد.

( شايد بشه در بعضي جملات به صورت " زهي خيال باطل" معنيش كرد.)

✔️said when someone makes a ​statement that is ​shown very ​soon, and in an ​embarrassing way, to be ​wrong:

▪️I told him ​categorically that we could never be anything more than ​friends. Famous last words! Within a few ​months we were ​engaged. ولي حرفم اشتباه از آب در اومد, 

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/famous-last-words

 

▪️James assured me it was always sunny inItaly in June. Famous last words. It rained every dayof our trip.ولي حرفش غلط از آب در اومد

http://idioms.thefreedictionary.com/Famous+last+words

✔️A remark or prediction that is likely to be proved wrong by events.

http://www.phrases.org.uk/meanings/famous-last-words.html

توسط (28.8k امتیاز)

+1,

واقعا امیدوارم یه زمانی به دانش و نحوه استنتاجی که شما دارید برسم .

توسط (38.9k امتیاز)
:) مرسي، Silverman جان! 

نظر لطف شماست. 
توسط (2.1k امتیاز)
+1

"زهي خيال باطل" خیلی معادل خوبیه

مثل همیشه عالی خیلی خیلی ممنون سودابه جان

+5 امتیاز
توسط (11.2k امتیاز)

یک) سخنان مشهور (شخصیت‌ها) پیش از مرگ

دو) چه خوش خیال! آره ارواح خودم! آره ارواح خودت! زکی! (به نشانه رد حرف کسی یا ناباوری)، آره جون خودت! درست برعکس شد! کاملا برعکس! چقدر هم که حرفم/حرفش درست بود! چقدر هم حرفم درست از آب دراومد! چقدر هم که راست می‌گفت! از اون حرفا بود!

I told him we could never be anything more than friends. Famous last words! Within a few months we were engaged.

بهش گفتم هیچ وقت برای هم بالاتر از دوست نمی‌تونیم باشیم. از اون حرفا بود! (چه حرفا!/ چه خوش خیال!) ظرف یه ماه نامزد کردیم!

James assured me it was sunny in Italy in June. Famous last words. It rained every day of our trip!

جیمز با اطمینان گفت که هوای ایتالیا توی ماه ژوئن آفتابیه. چقدر هم حرفش درست از آب در اومد (/از اون حرفا بود). کل روزهای سفرمون بارون بارید!

This book is bound to be a best-seller - famous last words!

این کتاب قراره پرفروش‌ترین کتاب بشه - آره ارواح خودم!/از اون حرفا بود! (به خودش میگه، به نشانه تمسخر)

توسط (38.9k امتیاز)
+1
+ بتوان n ! 

بسيار عالي! 
توسط (2.1k امتیاز)
عالی واقعا ممنونم
+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)

با توجه به تعریف انگلیسی زیر که از وبستر برایتان استخراج کرده ام , فکر کنم بشه : خوش خیالی ها / گفته های خوش خیالانه / گفته های به ضرصِ قاطع / گفته های بیش از حد خوش بینانه

famous last words
spoken used when someone has said too confidently that they can do something or that something will happen (Webster)


توسط (2.1k امتیاز)
عالی خیلی ممنون بهروز جان

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 151 بازدید
مه 24, 2023 در English to Persian توسط niilii (1.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 867 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 615 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 451 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 211 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...