پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
639 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (7.4k امتیاز)

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
 
بهترین پاسخ

I'll be pleased / grateful if you would kindly deliver my ordered item as soon / early as possible,as I'm somewhat in a hurry (for it).

توسط (27.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط
+1

to bring a customer's order

to bring a customer his/her order

+1 رای
توسط (17.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/appreciate

I would appreciate it if you could ​let me ​know (= ​please ​let me ​know) in ​advance whether or not you will be coming.

I would appreciate it if you could bring my order as soon as possible, I'm in a hurry.

You can also say:

I'm sort of / kind of in a hurry.

But according to native speakers, it sounds informal and you should leave out KIND OF or SORT OF.

http://forum.wordreference.com/threads/kind-of-in-a-hurry.3050754/

 

توسط (304k امتیاز)
+1

Good+1.

توسط (17.7k امتیاز)

Thanks a lot.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 335 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 323 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 444 بازدید
+3 امتیاز
3 پاسخ 528 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 289 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...