پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

کسی رو از سر باز کردن چی میشه؟

+3 امتیاز
942 بازدید
مارس 19, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط Mahya (26 امتیاز)
مثلا به یکی کسی تلفن می زنید یا پیام میدید آون هر دفعه بهانه میاره که نمی تونه صحبت کنه و شما رو از سر خودش باز می کنه.

3 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد مارس 19, 2016 توسط Behrouz Bozorgmehr (200,872 امتیاز)

to rid oneself of somebody

 

0 امتیاز
پاسخ داده شد مارس 19, 2016 توسط Sherlock (29,597 امتیاز)

مطمئن نیستم، شاید معادل مناسبی باشه :

give someone the runaround

 

 To delaydodge, or frustrate (someone), especially by providing useless information or directions .

  -They gave me the runaround when I called.

نظر ژولای 1, 2017 توسط jotori (199 امتیاز)
این یعنی جواب سربالا دادن 
نظر ژولای 1, 2017 توسط Sherlock (29,597 امتیاز)
نه ديگه، خداييش!

شما رفرنستون چيه ؟
نظر ژولای 1, 2017 توسط jotori (199 امتیاز)

give someone the runaroundا

این اصطلاح بیشتر  یعنی "جواب سر بالا دادن " نه معنایی که ما میگیم از سر وا کردن 

این بیشتر یعنی یه چیزی رو نمیدنی یا نمیخوای بگی و فقط یه چیزی میگی

0 امتیاز
پاسخ داده شد مارس 19, 2016 توسط Hrhp (12,904 امتیاز)

You know where she is, don't you, butyou're just giving me the runaround.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...