سی‌ هزار پاسخ, هفت هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

"یه مرسدس بنز مشکی جلو من لایی کشید" به انگلیسی لطفا

+3 امتیاز
997 بازدید
آگوست 30, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط shahnaz (2,936 امتیاز)

 

نظر سپتامبر 12, 2013 توسط Ali Mack (53,813 امتیاز)
سلام لطفاً نظرتون رو در مورد پاسخ ها بیان کنید.
نظر ژانویه 2, 2014 توسط مغان (1,996 امتیاز)

he burnt his rubber in front of me

نظر 3 ماه پیش توسط dr.amir
weaving through or dodging به معنی لایی کشیدن با ماشین میباشد

اگه دنبال چیزایی شبیه به این هستید دو مثال دیگه هم هست

tailgating که میشه نزدیک کردن سپر جلو به سپر عقب ماشین جلویی یا همون مویی چسبوندن

speeding هم میشه ویراژ رفتن یا با سرعت غیر مجاز رانندگی کردن
نظر 3 ماه پیش توسط kasraa (512 امتیاز)
این معنیش لاستیک دود کردن میشه نه لایی کشیدن
نظر 3 ماه پیش توسط dr.amir
میتونید از دیکشنری استفاده کنید یا سرچ کنید
نظر 3 ماه پیش توسط Admin (1,614 امتیاز)
کاربر گرامی dr.amir

خیلی خوش آمدید. بهتر این است برای پاسخ خود مرجعی نیز ارائه فرمایید. مثالی بیاورید از منابع معتبر مثل دیکشنری ها و یا سایتهای زبان. یا اگر در سایت معتبر انگلیسی این عبارت استفاده شده به این منظور که شما میفرمایید، پیشنهاد میشود آنرا ذکر کنید.

با سپاس از همراهی شما

5 پاسخ

+3 امتیاز
پاسخ داده شد آگوست 30, 2013 توسط MehdiP (11,616 امتیاز)
انتخاب شد سپتامبر 12, 2013 توسط shahnaz
 
بهترین پاسخ

A Mercedes Benz weaved through traffic in front of me.

 

Ref. Longman

نظر آگوست 30, 2013 توسط لیوتار (24,634 امتیاز)

fantastic!

نظر سپتامبر 6, 2013 توسط Ali Mack (53,813 امتیاز)
بازنگری شد سپتامبر 7, 2013 توسط Ali Mack

Hi dear Mehdi

Are you sure about your answer ? Would you please check it out again?

 

weave in and out; weave through (past tense and past participle weaved) ›
to go somewhere by moving around a lot of things: to weave in and out of the traffic, to weave through the crowd

 from: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/learner-english/weave
*************************************************************

weave through something to move through something by turning and dodging

from: http://idioms.thefreedictionary.com/weave+through
*************************************************************

در مجموع، من فکر میکنم به معنی زیگ زاگ رفتن یا مارپیچ رفتن حالا چه در جاده چه در بین آدم ها باشه در صورتی که صورت سوال لایی کشیدن بود .
 

Regards

 

نظر سپتامبر 6, 2013 توسط pmc-ooo (7,526 امتیاز)
swerve:to make a sudden sideways movement while moving forwards, usually in order to avoid hitting something
نظر سپتامبر 6, 2013 توسط Ali Mack (53,813 امتیاز)
بازنگری شد سپتامبر 7, 2013 توسط Ali Mack
اون میشه منحرف کردن/شدن ماشین
 
نظر سپتامبر 12, 2013 توسط shahnaz (2,936 امتیاز)
Thanks MehdiP for your good answer. weave through برای وسایل نقلیه استفاده میشه و به معنی به چپ و راست رفتن یا بردن از لابلای جمعیت و ترافیک ،پیچ خوردن و لای کشیدن و عبور از لابلای ماشین ها for example: Cyclists were weaving through cars and trucks.
+4 امتیاز
پاسخ داده شد سپتامبر 6, 2013 توسط Ali Mack (53,813 امتیاز)
بازنگری شد ژانویه 5, 2014 توسط Ali Mack

Hi

cut in (DRIVE) phrasal verb
to make a sudden sideways movement to position your car in front of another car, not leaving a safe distance between the two vehicles:

cut sb up (DRIVE BADLY) UK phrasal verb 

to suddenly move your car sideways in front of another car which was in front of you, leaving too little space:

I got/was cut up several times on the motorway this morning - I've never seen such dangerous driving!

From :

Cambridge Advanced Learner's Dictionary
 

*************************************************************************

So:

I got/was cut up/cut in by a black/inky Mercedes Benz.

نظر سپتامبر 12, 2013 توسط shahnaz (2,936 امتیاز)
Dear Ali, thanks for your answer. but as I know and heard about cut up. this verb and also badly cut up means: to have a lot of injuries because you have been in an accident or flight. Anyway ,thanks for your answer. regards, shahnaz
نظر سپتامبر 12, 2013 توسط Ali Mack (53,813 امتیاز)

Dear Shahnaz

It has several meanings. Please pay heed to my answer which is copied from the dictionary that I mentioned.

Regards

Ali
 

+1 رای
پاسخ داده شد 3 ماه پیش توسط Younes (1,023 امتیاز)

Drifting:لایی کشیدن

داخل این سایت پروسه ی لایی کشیدن رو هم یاد داده.

http://www.wikihow.com/Drift-a-Car

0 امتیاز
پاسخ داده شد مارس 26, 2014 توسط ناشناس
dart in and out
0 امتیاز
پاسخ داده شد 3 ماه پیش توسط Bassir Shirzad (16,277 امتیاز)

A Mercedes driver went drifting right in front of me! لایی کشیدن

Drifting is a driving technique where the driver intentionally oversteers, causing loss of traction in the rear wheels or all tires, while maintaining control for the entirety of a corner.

چند تا مثال:

Takumi was seen on Interstate 81, in his 1986 Toyota Corolla ,drifting along the many curves in the road.

تاکومی در بزرگراه بین ایالتی 81, دیده شد که با یک کرولا در کنار پیچ های جاده لایی می کشید.

 

Some dude just went drifting by me in a cloud of smoke and hit a wall, man!

یک یارو همین الان بغل من تو دود لایی کشید و زد به دیوار, پسر!

 

 ویراژ دادن, مارپیچی رفتن weave through

Weave through: to move through something by turning and dodging.

 

The car wove through traffic, almost hitting a number of other cars.

ماشینه تو ترافیک ویراژ میداد, نزدیک به چند تا ماشین دیگه بزنه

We wove through the jungle vines, trying to avoid touching the poisonous ones.
از بین جنگل های تاک مارپیچی حرکت میکردیم تا از تماس پیدا کردن با تاک های سمی خودداری کنیم

 

Drifting

image

 

weave through

image

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 77 بازدید
اکتبر 9, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط kmahdi70 (145 امتیاز)
+4 امتیاز
3 پاسخ 641 بازدید
نوامبر 1, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط zohreh.sh (4,259 امتیاز)
+1 رای
3 پاسخ 278 بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 62 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...