پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
231 بازدید
در English to Persian توسط (4.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط

سلام دوستان 

سال نو همگی مبــــــــــارک ... امیدوارم سال خوبی در پیش داشته باشید.

من میخوام نظرم رو راجع به ضروری بودن یا نبودن سربازی برای آقایون بگم لطفا اگر اشتباهی در این جملات مشاهده میکنید اصلاح بفرمایید و اگر خودتون دوست دارید چیزی رو اضافه کنید .

متشـــــــــــکرم

I think mandatory military service is an unfair rule.maybe it has some benefits for example it can make a shift is peoples' perspective and help them see life differently,inspire them to work harder in the future, foster a great sense of responsibility to one's nation and teach people to be self-diciplined but still i am firmly of the opinion that it is unfair for young people because the duration of it is too long and it  can divert young boys from university or career and exemption rules are sometimes unequal.I think for mandatory military service four months is okay/acceptable not more.

اگر بخوایم بگیم پسری به خاطر کفالت پدرش از سربازی معاف شده:این جمله درسته:

he was exempted from military service due to father guardainship.

و "برادرم به جای سربازی  در شرکت نفت، امریه گرفت" به انگلیسی لطفا؟؟

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)

با سلام و تبریک متقابل سال نو به شما. باید ابتدای هر جمله ی (بعد از نقطه پایانی جمله قبل) را با حرف بزرگ بنویسید. همچنین بعد   از benefits نقطه بگذارید و for example را بعنوان جمله ی بعد و با حرف بزرگ بنویسید. در خط پنجم بعد از shift باید is را به in اصلاح کنید. همچنین to بعد از لغت responsibility را به towards و یا for تغییر دهید. لغت diciplined یک s کم دارد. ضمنا بهتر است بعد از آن نقطه بگذارید و   جمله بعد را با But یا However شروع    کنید. همچنین بجای duration of it می توانید بنویسید its duration is.همچنین       بعد از career نقطه بگذارید و جمله بعد را بجای and با Also شروع کنید.

در پاراگراف دوم نیز بعد از due to بهتر است از holding (his) father's استفاده کنید. در پاراگراف آخر نیز برای امریه می توان از order یا permission استفاده کرد.

 

توسط (4.8k امتیاز)
مرسی و  +1

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 172 بازدید
آگوست 27, 2022 در English to Persian توسط User51 (267 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 124 بازدید
مه 24, 2021 در English to Persian توسط Hrhp (16.9k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 235 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 241 بازدید
سپتامبر 5, 2017 در English to Persian توسط baby_1 (827 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 201 بازدید
مارس 30, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...