پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+6 امتیاز
887 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.3k امتیاز)
سلام عیدتان مبارک دوستان البته با تاخیر، اگر در ترجمه این جمله بالا به انگلیسی کمک کنید ممنون می شوم.

3 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (768 امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
.Unfrotunately , Due to personal reasons I intend to abort my membership at this site
توسط (1.3k امتیاز)
سلام تشکر دوستان  ms.entezari ,bizi عزیز
توسط (27.1k امتیاز)
+1

Hi ms.entezari. Thanks for your answer. But I think "membership" is not something that can be "aborted". I mean the two words hardly collocate.

توسط (41 امتیاز)
اگه formal هست بهتر نیست از passive استفاده کنین؟ مثلا:

Hello there

It was my satisfaction to use the forum for a while but I'm afraid I won't be able to pursue this any further due to personal reasons

I'd be delighted if I have my own membership to be cancelled

Thanks in advance

 

نظری دارین؟
+6 امتیاز
توسط (27.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

..cancel/resign my membership...

توسط (8.0k امتیاز)
+ یک امتیاز.
+2 امتیاز
توسط (33.9k امتیاز)

Unfortunately I am going to terminate my membership in this forum, for personal reasons.

Have a look at the collocations part:

https://www.ldoceonline.com/dictionary/membership

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...