پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
302 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (56 امتیاز)

4 پاسخ

+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)

Hi,

It is not an expression.

Bend: deviate

Foil: prevent

منحرف شدن یا تغییر مسیر دادن  تا بتوان از وقوع یا حادث شدن عامل دیگری دوری/اجتناب کرد

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
سلام - با توجه به معانی bent و toil , بنده ترجمه زیر به ذهنم می رسه :

خم شده / خمیده در برابر کار پرزحمت

خمیده شده در برابر رنج و مرارت (زندگی)
0 امتیاز
توسط (89 امتیاز)
بازنگری شد توسط

Working hard pushing the plow, covering the seeds with dirt. it's kind of a symbol as it represents the picture of strength. 

Besides, you received a negative point by me, due obviously to the lack of providing enough information and the context as well.

0 امتیاز
توسط (581 امتیاز)
بازنگری شد توسط

refers to the strength and stamina 

معنی مقاومت و ایستادگی رو میده

https://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090428171654AAvqjCe

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 415 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 216 بازدید
ژوئن 19, 2018 در English to Persian توسط Seyed Mhmd (5.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 348 بازدید
نوامبر 15, 2015 در English to Persian توسط Mori (57 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 155 بازدید
اکتبر 24, 2022 در English to Persian توسط Pouya72 (9 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 257 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...