پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
591 بازدید
در English to Persian توسط (1.3k امتیاز)
بازنگری شد توسط
توسط (8.2k امتیاز)

I guess the correct version of your question is 

you are betting on one horse!

right?

توسط (18.3k امتیاز)

hey dear Arash,

will you give us reference for your sentence? 

توسط (1.3k امتیاز)

sorry, fixed it

توسط (1.3k امتیاز)

Thank you

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (38.9k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام، من اين دو تا مقاله رو پيداكردم كه توش از اين اصطلاح استفاده شده، با خوندن اونا فكر مي كنم منظور از اين اصطلاح اينه كه: 

" كاري كه داري مي كني/  برنامه اي كه داري اجرا مي كني، واسش برنامه يا نقشه جايگزين در نظر نگرفتي (= يعني اگه اين كار يا طرحت شكست بخوره،  همه چي رو باختي!) " 

 

خطر شرط بندي صرفاً روي يك اسب (از اون همه اسبي كه دارن مسابقه ميدن)، اينه كه اگه اون اسبه نبره همه پولتو باختي، ولي اگه روي چند تا اسب شرط بندي  كني ( اون طور كه  از سرچ در مورد انواع شرط بندي روي اسب ها فهميدم) اين احتمال هست كه لااقل همه پولتو از دست ندي، چون با شرط بندي روي چند تا اسب، لااقل از يكي شون يه چيزي گيرت مياد. :) 

من جملات كليدي اين مقاله ها رو ميذارم، اگه با توجه به اين توضيحات معادل مناسبتري به ذهنتون مي رسه، بفرماييد. :)

 

▪️But the problem with betting on one horse is that if your horse stumbles, you’re in big trouble. ...Hillary Clinton is the Marcel Hossa of the Democratic Party. Same last name, but not the same talent. The Democrats are betting their presidential hopes on that famous name. And they have no backup.

 

https://www.washingtonpost.com/opinions/a-foolish-bet-on-the-old-clinton-magic/2015/04/20/145a6a56-e762-11e4-9767-6276fc9b0ada_story.html

▪️That is the primary plan, and for every primary plan there must be a backup plan. Never bet on just one horse!


https://www.fightaging.org/archives/2015/10/cryonics-is-still-the-only-viable-backup-plan/

توسط (38.9k امتیاز)
خواهش مي  كنم. :) 
توسط (1.3k امتیاز)

Thank you

توسط (38.9k امتیاز)
+1

 "one-horse"  شايد: 

 ١- خيلي كوچك و بي اسم و رسم /. خيلي كوچك و دور افتاده

٢- يك اسبه  

One-horse:

http://www.thefreedictionary.com/one-horse

one-horse town: شهر خيلي كوچك و دور افتاده ،  يه چيزي در مايه هاي  "ده كوره" يا دارقوز آباد" :)   

توسط (38.9k امتیاز)

You're welcome, dear Arash Farsi. :)

توسط (38.9k امتیاز)
خواهش می کنم,  آقا فرزاد. 

متاسفانه چیزی به ذهنم نمی رسه. باید صبر کنیم تا ببینیم دوستان دیگه چه معادلی می تونن ارایه بدن. :)
+1 رای
توسط (26.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط

= put all your eggs in one basket

تمام داشته های خود را در یک چیز سرمایه گذاری کردن (بیش ازحد ربسک کردن، سیاست/فکر/شم اقتصادی نداشتن، آینده نگر نبودن)

 

توسط (19.2k امتیاز)
1+

اصطلاح خوبی هست.ممنون

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 223 بازدید
نوامبر 6, 2017 در English to Persian توسط am_irr (479 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 349 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 168 بازدید
فوریه 19, 2023 در English to Persian توسط rah-tah (129 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 282 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 346 بازدید
ژولای 29, 2019 در English to Persian توسط marjani (209 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Alavi1349 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+3 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 پاسخ
+2 امتیاز, +3 پاسخ
1 پاسخ
+5 امتیاز, +2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...