پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
541 بازدید
در English to Persian توسط (2.1k امتیاز)
سلام دوستان

بهترین معادلی که برای این اصطلاح به ذهنتون میرسه چیه؟

 

These sites are here to stay whether we like them or not

 

در توضیح این اصطلاح اومده

If sth is here to stay, it is generally accepted and has become part of life

 

خیلی ممنونم

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام - بنظر بنده شاید بشه گفت : 

دیگه (کاملا) متداول شده اند.

بصورت جزئی ثابت/ ماندگار از زندگی روزمره (همه ی ما) در آمده اند.

جزئی لاینفک از زندگی (همه ی ما) شده اند.

تو زندگی (همه) جایی ثابت / ماندگار  پیدا کرده اند.

 
توسط (2.1k امتیاز)
خیلی ممنون بهروز جان
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم Soaldar عزیز.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 161 بازدید
اکتبر 16, 2022 در English to Persian توسط User51 (267 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 145 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 388 بازدید
ژوئن 20, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 480 بازدید
اکتبر 1, 2018 در English to Persian توسط Ssttaarr (1.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 1.5k بازدید
ژولای 6, 2018 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...