پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
221 بازدید
در English to Persian توسط (3.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط

symptomatic management of the established case is of extreme importance

 

... once the diagnosis has been made with reasonable certainty the patient should be told. At the same time some indication of prognosis should be given , together with assurance , in appropriate cases , that the prognosis is frequently not so bad as is commonly thought.

  symptomatic management of the established case is of extreme importance.

توسط (12.2k امتیاز)
+1

Hi

Provide more context and tell us what the text is about,please.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
مدیریت / توجه به / رفتار درست با نشانه های بیماری در یک مورد محرز (از بیماری) بسیار مهم است. / دارای نهایت اهمیت است.
توسط (12.2k امتیاز)
سلام
من معتقدم که symptomatic, در این جا صفت هست و در واقع management,  را توصیف می کنه که چه نوع مدیریت/کنترلی حائز اهمیت است، نظر شما چیه؟
توسط (304k امتیاز)
سلام - بنده هم با شما هم نظرم ؛ ولیکن همانطور که خودتان بخوبی می دانید بعضی اوقات اگر بخواهیم دقیقا بدنبال نقش کلمات (اسم/صفت و غیره) حرکت کنیم ترجمه ی خروجی چندان جالب از کار در نمیاد. لذا بنده ترجیح دادم در مورد جمله فوق یک ترجمه ی تقریبا آزاد انجام بدم ولی مفهوم را برسانم. البته نمی دانم موفق شده ام یا خیر.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 148 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 283 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 249 بازدید
دسامبر 19, 2016 در English to Persian توسط فرشته (1.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 318 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 260 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...