پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
2.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (742 امتیاز)
می خواهیم بگوییم : ((فروشنده هیچ گونه مسئولیتی در قبال مطلع ساختن خریدار از نتایج کنترل کیفی محصول را نداشته واعلام این مسئله به خریدار به عهده ی تولید کننده است))

دراینجور موارد فکر می کنم در ابتدا باید Declamatory یا DECLAMATION قرار داد درسته

خیلی ممنون از توجه وراهنمایهاتون 

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط

disclaim / repudiate responsibilities / liabilities

disclaimer رفع کننده ادعا یا مسئولیت

declaration of اعلام / اظهار

Also : 

Seller declares repudiation of liability for .......

 

توسط (19.2k امتیاز)
+1
آقا بهروز.به نظرم دو مورد اولی بیشتر به مفهوم  مسئولیت اشتباهی را نپذیرفتن و به گردن نگرفتن باشه.مورد سومی liability از نظر مفهوم قانونی خیلی نزدیکتر هست.ضمن اینکه abdicate هم به معنای سلب مسئولیت کردن هست.حالا ببینیم نظر شما چی باشه.
توسط (30.1k امتیاز)
+1

Disclaimer (of responsibility): The manufacturer has to inform the buyer of any (known) fault (or problem)

توسط (304k امتیاز)
+1
ممنون آقا فرزاد. البته در قراردادها و همچنین پروتکل های سایت های اینتر نتی واژه disclaimer زیاد بکار می رود. در مورد liability نیز من هم با شما موافقم و برای مسئولیت حقوقی تر       و مناسب تره. اما لغت abdicate بیشتر به معنای کناره گیری و واگذار کردن  و از این قبیل بکار می ره. همچنین برای سلب مسئولیت عبارت  disavowal of responsibility نیز وجود داره ولی ترمی که در قراردادهای تجاری و پروتکل های حقوقی ورود به سایت ها بیشتر کاربرد داره  disclaimer است. البته دوستان هم نظر خواهند داد.
توسط (19.2k امتیاز)
+1
خیلی ممنون.اطلاعات جامع و سودمندی بود.
توسط (742 امتیاز)
Thanks  all answers deserve +1
+1 رای
توسط (26.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Vendor disclaims responsibility for informing purchasers of the product quality control results and this must be undertaken by the manufacturer.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
4 پاسخ 378 بازدید
ژوئن 22, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28.8k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 276 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 190 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 116 بازدید
0 امتیاز
3 پاسخ 729 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...