پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
510 بازدید
در English to Persian توسط (36 امتیاز)

تو  جمله عبارت زیر به چه معنی است؟

... have fair to good human rights record

اما کل جمله:

Th is may be a particularly effective means of influence in countries that have fair to
good human rights records and where foreign policy initiatives support the work of local activists.

جالب اینه که معنی کلمه fair رو تو این ترکیب پیدا نکردم اما با سرچی که کردم دیدم که استفاده میشه از این ترکیب. مثلاً:

it does sound like you are likely to have fair to good credit rating.

Most of the soils have fair to good potential for pasture use.

We usually have fair to good relationships with those that live around us.

 

2 پاسخ

+5 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
از سابقه نسبتا خوبی در حقوق بشر برخوردار است.
+3 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

در واقع fair to good به صورت یک صفت به کار رفته:

متوسط به بالا

قابل قبول، در حد قابل قبول

نسبتا خوب (پاسخ درستِ دوستمان EnglishGeek)

یکی از معنی های دیکشنری وبستر برای واژه fair و مثال آن:

image

توسط (36 امتیاز)
سپاس فراوان. و متوجه شدم که موقع سرچ کجا رو اشتباه کردم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 479 بازدید
فوریه 11, 2017 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 197 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 502 بازدید
ژوئن 28, 2019 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 249 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 197 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...