پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
7.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (304k امتیاز)
سلام - تاکیدِ سئوال , بیشتر بر مغازه هایِ تعویض روغنی است و نه مثلاً car / auto general service or tune up و از این قبیل.
توسط (304k امتیاز)
+1
با تشکر و +1 برای هر سه پاسخ آقایان مهداد / English Geek و فرزاد. فکر کنم اگر بجای فقط oil بگوییم motor oil بهتر باشه. البته پاسخ های احتمالی دیگر توسط سایر دوستان نیز موجب تشکر خواهد بود.
توسط (304k امتیاز)
+1
ممنون آقا فرزاد. موافقم.+1
توسط (1.3k امتیاز)
+1
خواهش می کنم . داخل گوگل مپ.هم می نویسه oil changing place
توسط (304k امتیاز)

Dear Agha Mahdad,

Noted with thanks and +1.

2 پاسخ

+1 رای
توسط (1.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Oil changing place

 

می شه مغازه تعویز روغن

+1 رای
توسط (26.8k امتیاز)

oil change station/place

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...