پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
3.1k بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (68.6k امتیاز)

به جز اصطلاح turn somebody down ، اصطلاح دیگری که معادل دست رد به سینه کسی زدن باشد می شناسید؟

4 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)

shoot sb down in flames

توسط (68.6k امتیاز)

Thank you

+

+1 رای
توسط (304k امتیاز)

to return someone (as) empty-handed

not to accommodate someone's request / demand

to ignore someone's request

to dash someone's hope

توسط (68.6k امتیاز)

+ for the 1st and the 4th.

+1 رای
توسط (102k امتیاز)

Give someone the mitten

توسط (68.6k امتیاز)

1+

Used about romantic relationships.

http://goo.gl/XFvSgV

http://goo.gl/iYwcG5

0 امتیاز
توسط (6.1k امتیاز)

"To deny/reject/refuse his requests/demands."

توسط (68.6k امتیاز)

Not an idiom.

Thanks anyway.

پرسشهای مرتبط

+5 امتیاز
9 پاسخ 2.9k بازدید
+2 امتیاز
4 پاسخ 2.3k بازدید
+4 امتیاز
4 پاسخ 2.5k بازدید
+5 امتیاز
4 پاسخ 2.1k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 404 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...