پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
266 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (28.8k امتیاز)
اگر بتواند، اگر میتوانست

1 پاسخ

+1 رای
توسط (68.6k امتیاز)

ترجمه ی این موارد تا حد زیادی بستگی به بافت جمله و نوع جمله ی شرطی دارد:

شرطی نوع یک: یک شرطِ شدنی و ممکن و نتیجه ی احتمالی اش

مثال: اگر بتواند به تو کمک می کند

She will help you if she can.

شرطی نوع 2: دلالت بر موقعیتی فرضی/تئوریک (که واقعیت ندارد) در زمان حال و نتیجه ی احتمالیِ آن

مثال: اگر می توانست شنا کند (موقعیت فرضی)، در مسابقه شرکت می کرد (یعنی چون شنا بلد نیست، محال است در مسابقه شرکت کند)

If he could swim, he would take part in the contest.

He would take part in the contest if he could swim.

He would swim if he could.

شرطی نوع 3: دلالت بر امری غیرممکن در زمان گذشته

مثال: اگر می توانست شنا کند، پارسال در مسابقه شرکت می کرد (یعنی چون پارسال شنا بلد نبوده، در مسابقه ی پارسال شرکت نکرده است)

If he could have swum, he would have taken part in the contest.

http://www.eslcafe.com/grammar/conditional_sentences08.html (see number 5)

می توان از be able to هم استفاده کرد:

He would have taken part in the contest if he had been able to swim.

If he had been able to swim, he would have taken part in the contest.

در مورد آخر می توان از if he could هم استفاده کرد (غیررسمی)

If he could swim, he would have taken part in the contest.

سایت مفید درباره انواع جمله های شرطی:

http://www.edufind.com/english-grammar/conditional/

توسط (12.2k امتیاز)

بنده هم در تکمیل توضیحات جناب حمزه لویی، موارد زیر را(‌جملات شرطی ترکیبی) را میاورم:

If I had taken English in high school, I would have more job opportunities now.

اگر در زمان دبیرستان، درس زبان انگلیسی را گذرانده بودم، الان فرصت های شغلی بیشتری برایم وجود داشت.( اما در " گذشته" چنین کاری را نکردم، در نتیجه " الان" فرصت شغلی بیشتری برایم موجود نیست).

 

زمان جمله ی اول: گذشته

زمان جمله ی دوم: آینده

If she had signed up for the ski trip last week, she would be joining us tomorrow.).

زمان جمله ی اول : حال

زمان جمله ی دوم: گذشته

If Sam spoke Russian, he would have translated the letter for you. 

اگر سَم زبان روسی بلد بود/می توانست به زبان روسی صحبت کند، آن نامه را برای تو ترجمه می کرد.( اما او در "حال حاضر" زبان روسی بلد نیست، و به همین دلیل در " گذشته" ان نامه را ترجمه نکرد/ نتوانست ترجمه کند).

 

زمان جمله اول: آینده

زمان جمله دوم: گذشته

If Donna weren't making us a big dinner tonight, I would have suggested that we go to that nice Italian restaurant.

اگر دونا امشب برای ما شام مفصلی را تدارک ندیده بود، من پیشنهاد می دادم تا به یک رستوران خوب ایتالیایی برای صرف شام برویم.( اما امشب" آینده" دونا می خواهد برای ما شام مفصلی تدارک ببیند، برای همین من پیشنهاد رفتن به رستوران ایتالیایی را مطرح نکردم " گذشته").

زمان جمله اول: آینده

زمان جمله دوم: حال

If Sandy were giving a speech tomorrow, she would be very nervous.

اگر سندی فردا می بایست سخنرانی کند، الان خیلی اظطراب داشت/ بی قرار بود.( اما قرار نیست فردا " آینده" سخنرانی کند، به همین دلیل الان " حال" مظطرب نیست).

 

هیچ پرسش مرتبطی وجود ندارد

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...