ترجمه ی این موارد تا حد زیادی بستگی به بافت جمله و نوع جمله ی شرطی دارد:
شرطی نوع یک: یک شرطِ شدنی و ممکن و نتیجه ی احتمالی اش
مثال: اگر بتواند به تو کمک می کند
She will help you if she can.
شرطی نوع 2: دلالت بر موقعیتی فرضی/تئوریک (که واقعیت ندارد) در زمان حال و نتیجه ی احتمالیِ آن
مثال: اگر می توانست شنا کند (موقعیت فرضی)، در مسابقه شرکت می کرد (یعنی چون شنا بلد نیست، محال است در مسابقه شرکت کند)
If he could swim, he would take part in the contest.
He would take part in the contest if he could swim.
He would swim if he could.
شرطی نوع 3: دلالت بر امری غیرممکن در زمان گذشته
مثال: اگر می توانست شنا کند، پارسال در مسابقه شرکت می کرد (یعنی چون پارسال شنا بلد نبوده، در مسابقه ی پارسال شرکت نکرده است)
If he could have swum, he would have taken part in the contest.
http://www.eslcafe.com/grammar/conditional_sentences08.html (see number 5)
می توان از be able to هم استفاده کرد:
He would have taken part in the contest if he had been able to swim.
If he had been able to swim, he would have taken part in the contest.
در مورد آخر می توان از if he could هم استفاده کرد (غیررسمی)
If he could swim, he would have taken part in the contest.
سایت مفید درباره انواع جمله های شرطی:
http://www.edufind.com/english-grammar/conditional/