پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
2.7k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (713 امتیاز)

مثلا در این جمله : اونها دست ندادن هنرپیشه زن ایرانی رو به عنوان توهینی به میزبان برداشت کرده بودند. 

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (30.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Take offence (at sth)

They considered it offensive

+2 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)

take sth as insulting

take sth amiss/the wrong way

They took it amiss that the Iranian actress refused to shake hands with the host.

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)

They had interpreted / treated.... as a disrespect / discourtesy to the host.

توسط (713 امتیاز)
ممنون.. عالی بود

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Hajianzahra-6677 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...