پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
1.9k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (23 امتیاز)
معادل "ارزش آفرین" رو می خوام لطفا ...

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

May be it is correct:

 

"Value-creating merchant/stuff"

or

"value-constructive...."

توسط (28.8k امتیاز)

+1,

Any suggestion ?

Value creation : ارزش افرینی

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
3 پاسخ 479 بازدید
+3 امتیاز
6 پاسخ 655 بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 718 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 569 بازدید
ژانویه 30, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط OMIDKHAAN (1.9k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 372 بازدید
ژانویه 15, 2021 در فارسی به انگلیسی توسط amiri_1365 (366 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Netmasoud 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, +2 پاسخ
1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...