پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
4.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (89 امتیاز)
سلام و عرض ادب.
احتمالا خیلی وقت ها مثل من وقتی با دوستاتون دارید انگلیسی حرف میزنید میخواید بگید مثلا:
برو بمیر بابا, ولش کن بابا, بیا بریم بابا.

راستش خیلی دنبالش گشتم چطوری این بابا رو حالا هرنوعی که توی انگلیسی خودشون میگن بیان کنم ولی خب معادل یا اصلاحی یا exclamation ایی چیزی پیدا نکردم.
گفتم اینجا مطرحش کنم ببینم دوستان چی میگن.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)

سلام -  بنظر بنده برای همه ی حالتهایی که مثال زدید نمی شه از یک عبارت واحد استفاده کرد. مثلا برای حالت اول که خشن تر و توهین آمیز تره ،  با گذاشتن یک عبارت توهین آمیز بعد از you جمله را می گن. در مثال های بعدی ای که زدید هم می توان از از man یا fellow یا mate و این قبیل کلمات استفاده کرد. مثلا می گیم :

Forget him /it man!/ Let him go man!

Come and let's leave (here) man!

توسط (89 امتیاز)
قشنگ بود دمت گرم, اصن حواسم به dude خودمون نبود اونم میشه.

مرسی
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. سوال شما هم خوب بود که همان موقع یک plus به آن دادم.

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
1 پاسخ 6.7k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 3.9k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 2.1k بازدید
+1 رای
2 پاسخ 1.1k بازدید
مارس 17, 2017 در فارسی به انگلیسی توسط skhselen (736 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...