پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
6.6k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (63 امتیاز)

3 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (1.8k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Don't try to be a hero!

+2 امتیاز
توسط (3.0k امتیاز)
این جمله خیلی کلی هستش باید مشخص بشه که منظور چیه ؟ به عنوان مثال: 1. بازی در نیار ، تو مریض نیستی باید بری مدرسه 2. بازی درنیار کسی توقع زیادی از تو نداره 3. وووو کلا بازی درنیار یعنی اینکه وانمود نکن و یا دروغ نگو Don't try to make a fool of me ... Don't patronize me .... و ....
توسط (68.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط
+1
سلام

"فردین بازی درآوردن" به معنی "قهرمان‌بازی درآوردن، مردانگی به خرج دادن، یا فداکاری کردن برای رفیق" است (اشاره به نقش‌های سینمایی مرحوم فردین، بازیگر سینما).
+1 رای
توسط (68.6k امتیاز)

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 1.7k بازدید
0 امتیاز
3 پاسخ 5.4k بازدید
ژولای 22, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط ناشناس
+3 امتیاز
3 پاسخ 420 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 534 بازدید
آگوست 27, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط Sanaz Behzadi (746 امتیاز)
+2 امتیاز
3 پاسخ 851 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...