پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
268 بازدید
در English to Persian توسط (2.1k امتیاز)
سلام 

لطفا متن زیر را به فارسی روان ترجمه کنید خیلی ممنونم

Well, I handle all customer bookings, and answer enquiries over the phone or face-to-face . occasionally I also have to deal with complaints from members of the public

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (102k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
من مسوول ثبت سفارشات مشتریان و پاسخ به پرسش ها یا استعلامهای تلفنی و حضوری آنها هستم. گهگاه یا برخی اوقات هم وظیفه رسیدگی به شکایات عموم بر عهده من است
توسط (22.4k امتیاز)
Good+
توسط (2.1k امتیاز)
خیلی ممنون
+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
خوب ، کارهای مربوط به درخواست های رزواسیون مشتری ها دست من است و به سوالات آنها چه بطور تلفنی و چه بصورت رو در رو / حضوری پاسخ می دهم. همچنین بعضی از اوقات نیز من مجبور به پرداختن به گلایه های / شکایات مطرح شده ی افراد عضو هستم.
توسط (22.4k امتیاز)
Good+1
توسط (2.1k امتیاز)
خیلی ممنون

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
3 پاسخ 417 بازدید
ژانویه 22, 2014 در English to Persian توسط Hossein 95 (142 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...