پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
460 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (3.0k امتیاز)
توسط (301 امتیاز)

چنین سوالی (قرار دادن کلمه ی بیشتر) در زبان انگلیسی معمول نیست و بیشتر از همون 

Do you like coffee or tea 

استفاده میشه.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)

 

"Do you fancy coffee or tea ?"

توسط (3.0k امتیاز)
Dear Ali, thanks for your quick response. but what about "would you rather have tea or coffee?
توسط (55.1k امتیاز)

Hi

This was the simplest form that crossed my mind but you said "bishtar".

So, I think the correct form is the mentioned one.

 

Good luck.
 

توسط (55.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

راستی یادم رفت بگم که اینجا تو جمله شما rather بیشتر نمیشه بلکه would rather هست که میشه prefer.

See:

I would rather don a blue garment than white.

Would you rather don a blue garment or white ?

 

So, in the second sentence, "rather" does not mean "more".

 

Got it !

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
3 پاسخ 470 بازدید
ژانویه 21, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط لیدی ماما (19 امتیاز)
+3 امتیاز
1 پاسخ 753 بازدید
دسامبر 26, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط Shiva0914 (462 امتیاز)
+1 رای
5 پاسخ 881 بازدید
+3 امتیاز
5 پاسخ 1.3k بازدید
دسامبر 4, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط elina.m (112 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 401 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Ali.D 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...