پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

دردت به جونم

+2 امتیاز
2,752 بازدید
ژولای 13, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط Yara (958 امتیاز)
دردت به جونم

2 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد ژولای 17, 2016 توسط Behrouz Bozorgmehr (244,981 امتیاز)

حق با آقای BK است ; ولیکن شاید بشه با ساختارهای پیشنهادی زیر در صورت لزوم مفهوم را به مخاطب خارجی رساند. البته در حالتی غیر متداول و با زحمت زیاد :

Hey you, my very dear!

Hey you my dearest gift of life ,  do inflict all your agonies on me.

................................ , I assume all your agonies by my soul and breath.

0 امتیاز
پاسخ داده شد ژولای 13, 2016 توسط BK (85,730 امتیاز)
بعید میدونم چنین چیزی داشته باشن به این شکل لااقل

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 324 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 165 بازدید
0 امتیاز
5 پاسخ 318 بازدید
دسامبر 28, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط sadeq_s (1,814 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 302 بازدید
آوریل 23, 2018 در فارسی به انگلیسی توسط liliandb (12 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...