پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
469 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (28.8k امتیاز)

دسترنج چی میشه ؟

( ممکنه بعضی دوستان بگند پرسیدن چیزی که میشه توی گوگل پیداش کرد چه فایده داره، منتها بیشتر دنبال اینم که با همراهی و همفکری دوستان یه کلماتی پیدا بشه که نزدیکی کلمه فارسی و انگلیسی رو نشون بده مثلا در همین مورد اگه کلمه با Hand و ... پیدا بشه به خاطرسپاری و استفادش در مکالمات لااقل برای من راحت تر میشه، توی سوال ثبات قدم و سوالاتی از این دست اگه این مورد رو در نظر بگیرید هم ممنون میشم )

توسط (28.8k امتیاز)
این مورد رو خودم به عینه دیدم ، افراد هوشمندانه جوری از کلمات ساده استفاده میکنند که هم طرف نیتیو و هم طرف ایرانی به خوبی متوجه میشه.

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)

I found this. It is not in common use though:

product of one's labor (you can use any possessive adjectives in place of 'one's')

Examples:

https://goo.gl/KkMD35

https://goo.gl/z1Vf6s 

https://goo.gl/ONvfzT

0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)

benefits/rewards of sb's hard work

you may use the verb "reap" before it.

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...