پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
616 بازدید
در English to Persian توسط (9.4k امتیاز)

you dont have any pot to piss on it

3 پاسخ

+5 امتیاز
توسط (12.0k امتیاز)

The correct form should be like this:

 

don't have a pot to piss in (or a window to throw it out of)

Fig. doesn't have anything of value; very poor. (Use with caution.) When Ed was a young man, he didn't have a pot to piss in. Jane's folks don't have a pot to piss in or a window to throw it out of.

 

آه ندارد كه با ناله سودا كند.

توسط (55.1k امتیاز)

Hi

A very decent translation.


 

توسط (12.0k امتیاز)

Hi

Thanks.

توسط (55.1k امتیاز)

Hi

Also

He has not a penny to bless himself with

+2 امتیاز
توسط (10.2k امتیاز)

حتی یه ظرفی هم نداری که توش قضای حاجت کنی! (یعنی تا این حد فقیری!)

0 امتیاز
توسط (539 امتیاز)

اه نداري كه با ناله سودا كني

توسط (55.1k امتیاز)

Hi dear Fatemeh

Your answer is similar to Mr Mehdi's which is mentioned above.

Regards
 

توسط (539 امتیاز)

Oh yeah!!!its the real meaning of this words ...its a proverb that i heared so many times,,,,

توسط (8.2k امتیاز)

Dear Fatemeh,

You did not get the point! Ali says when someone has already gave that answer why do you copy him and repeat him again?! You need to remove (hide) your answer. Users get confused.

Hope I was clear :)

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 385 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 442 بازدید
ژانویه 11, 2020 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 620 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 307 بازدید
ژولای 14, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 261 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...