پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
326 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (710 امتیاز)

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Your husband is two-timing you.

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/two-time

Your husband is cheating

Your husband strayed

Your husband is carrying on with ....

Your husband is having an affair

خواستگارت پرید:

Your suitor did a u-turn.

He backtracked.

He rowed back.

He retracted his proposal

He withdrew his proposal

توسط (710 امتیاز)
ممنونم. اینا در مورد پریدن یا از دست دادن خواستگار هم بکار میره؟؟؟
توسط (68.6k امتیاز)
خیر. همه در مورد خیانت و سر و سر داشتن با کسی هستند.
توسط (710 امتیاز)
اگه ممکنه برای "پریدن خواستگار" هم معادل بگید.
توسط (68.6k امتیاز)
منظور دقیقا چیه؟

1- خواستگار پشیمون شد / جا زد

2- خواستگار به دختر دیگری علاقمند شد و رفت

3- دختر دیگری او را قاپ زد!

4- موارد دیگر! (توضیح دهید)
توسط (710 امتیاز)
خواستگار جا زد مد نظرمه
توسط (68.6k امتیاز)
چند مورد افزوده شد.
توسط (710 امتیاز)
ممنون...
+1 رای
توسط (102k امتیاز)

Your man or hubby slipped away

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...