پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

معادل "هوایی کردن یا هوایی شدن"

+3 امتیاز
574 بازدید
ژولای 26, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط skhselen (714 امتیاز)
سلام دوستان

معادلی برای هوایی کردن یا هوایی شدن داریم؟

یا مثلا دو هوایی شدن؟

2 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد ژولای 26, 2016 توسط BK (80,555 امتیاز)

Be bitten by ... bug

to give in to the tempation of something

نظر ژولای 26, 2016 توسط skhselen (714 امتیاز)

سلام ممنون از پاسختون !

فکر میکنین :

Fire sb with hope or etc.

یا 

Giving false hope 

Live in a dream/ dream world / wet dream/wipe dream 

میتونن معادل های خوبی باشن؟ 

نظر ژولای 26, 2016 توسط BK (80,555 امتیاز)
اگر فکر می کنین هوایی شدن الزاما تداعی منفی داره دومی ممکنه. سومیو فکر نمی کنم
نظر ژولای 26, 2016 توسط skhselen (714 امتیاز)
مثلا فرض کنین یک نفر یک تغییر مثبت تو دکوراسیون خونش ایجاد کرده بخوایم بگیم منم هوایی شدم این کارو بکنم اگر از شما بخوام این جمله رو ترجمه کنین همون پاسخ خودتونو در این شرایط به کار میبرید؟
نظر ژولای 26, 2016 توسط skhselen (714 امتیاز)
راستی یک کلمه ی دیگه هم به ذهنم رسید!fever pitch چطور?
نظر ژولای 26, 2016 توسط BK (80,555 امتیاز)
اولیو به کار میبرم
نظر ژولای 26, 2016 توسط skhselen (714 امتیاز)
ممنون!
+2 امتیاز
پاسخ داده شد ژولای 26, 2016 توسط Farzad ♐ (18,885 امتیاز)

I have a maggot in my head.

هوسی به سرم زده

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...