پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
2.7k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (736 امتیاز)
سلام دوستان

معادلی برای هوایی کردن یا هوایی شدن داریم؟

یا مثلا دو هوایی شدن؟

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (102k امتیاز)

Be bitten by ... bug

to give in to the tempation of something

توسط (736 امتیاز)

سلام ممنون از پاسختون !

فکر میکنین :

Fire sb with hope or etc.

یا 

Giving false hope 

Live in a dream/ dream world / wet dream/wipe dream 

میتونن معادل های خوبی باشن؟ 

توسط (102k امتیاز)
اگر فکر می کنین هوایی شدن الزاما تداعی منفی داره دومی ممکنه. سومیو فکر نمی کنم
توسط (736 امتیاز)
مثلا فرض کنین یک نفر یک تغییر مثبت تو دکوراسیون خونش ایجاد کرده بخوایم بگیم منم هوایی شدم این کارو بکنم اگر از شما بخوام این جمله رو ترجمه کنین همون پاسخ خودتونو در این شرایط به کار میبرید؟
توسط (736 امتیاز)
راستی یک کلمه ی دیگه هم به ذهنم رسید!fever pitch چطور?
توسط (102k امتیاز)
اولیو به کار میبرم
توسط (736 امتیاز)
ممنون!

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Ali.D 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...