پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
4.1k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.3k امتیاز)
شاید دارم تقاص کارای بدی که انجام دادم پس میدم

5 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

I also saw below (with near concept) in some dictionaries :

assoil / expiate

e.g.She expiated her crime by becoming a nun.

 

 

توسط
+1
expiate is too formal

 
+5 امتیاز
توسط (102k امتیاز)

To pay for something

توسط (28.8k امتیاز)

+1,

.

+2 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

Hi,

Maybe I am repaying/recompensing for bad things I have done.

+2 امتیاز
توسط

pay the price for (sth)

pay the penalty for (sth)

suffer the consequences of (sth)

0 امتیاز
توسط (28.8k امتیاز)

To pay the piper ( 1100 book )

توسط (304k امتیاز)

در قسمت انگلیسی به فارسی دیکشنری کامپیوتری Lingose این را برایش آورده است:

pay the piper 2 :
بى مايه فطير است ،هرچه پول ميدهى اش ميخورى
Also in Webster :
pay the piper
to bear the cost of something

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 1.5k بازدید
ژانویه 16, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط ￶nadereh (1.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 822 بازدید
آوریل 14, 2018 در فارسی به انگلیسی توسط meisam (2.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 399 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 2.2k بازدید
مارس 30, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط ناشناس
+2 امتیاز
2 پاسخ 9.6k بازدید
ژوئن 2, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط passerby (335 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...