پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
431 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (751 امتیاز)
بازنگری شد توسط

تو هر چقدر هم که خوشت نیاد این وسط یه راه حل برای مادرت هست . به انگلیسی 

من خودم اینطوری ترجمه کردم 


 No matter how much you do not like it ,eventually  there is a way to solve your moms problem .

توسط (68.6k امتیاز)
از چی خوشش نیاد؟ از اون راه حل؟

منظور اینه؟

هر چقدر هم که از این راه حل خوشت نیاد، به هر حال این تنها راه چاره برای مادرته.
توسط (751 امتیاز)
آره همین . 

نمیخواستم دو بار کلمه راه حل رو به کار ببرم .

3 پاسخ

+1 رای
توسط (68.6k امتیاز)

You may not like it at all, but this is the only solution to your mother's problems.

با no matter هم که خودتون گفتید، خوبه:

No matter how much you dislike it, this is the only way to solve your mother's problems.

0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)
بازنگری شد توسط

No matter how much you hate it or are against it, there is a solution out there to your mother's problem

0 امتیاز
توسط (2.1k امتیاز)

Mn khundam comment hatuno ba aghaye hamzeluyi.

Vali age manzuretun dus nadashtane un rah bud chera "eventually" avordin tu jomle ? 😕

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...