پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

جمله زیر به فارسی ترجمش چی میشه

+1 رای
49 بازدید
آگوست 7, 2016 در English to Persian توسط FATEMEH.j16j (91 امتیاز)
I'm so into you,u can barely breathe

2 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد آگوست 7, 2016 توسط smsaleh (46,951 امتیاز)

"I" can barely breathe, ha?
من انقدر شیفته‌ات هستم که به سختی می‌تونم نفس بکشم.

0 امتیاز
پاسخ داده شد آگوست 8, 2016 توسط Behrouz Bozorgmehr (225,116 امتیاز)
اگر واقعاً بعد از you حرف u بعد از ویرگول در جمله یِ اصلیِ شما وجود داشته باشه , ترجمه هایِ پیشنهادی بنده به شرح زیر هستند :

من اونقدر به درون وجود تو رخنه کرده ام که دیگه (بی / بدون من) به سختی می تونی نفس بکشی. / زنده بمونی.

اونقدر به من وابسته شده ای که بدون من به سختی می تونی نفس بکشی. / زنده بمونی.

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Tabrizi 934
32.2k
عاشق 680
10.5k
Behrouz Bozorgmehr 456
225.1k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 225116
BK 77225
E-Hamzeluyi 62099
کلیک برای دیدن رتبه های کل

28,434 پرسش

48,269 پاسخ

42,576 نظر

8,758 کاربر

پرسشهای دیگر

1 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+7 امتیاز, +2 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...