پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
165 بازدید
در English to Persian توسط (6.9k امتیاز)

Rotating this same pillar 90 degrees, one can deduce another consideration for how to
think about technology and technical analysis. That is, understanding what
has happened in the past and what will happen in the future from several
different perspectives:

Technology affects just about everything human beings do, even how
they engage in their most intimate thought processes. How humans think
about, respond to, proactively use, and strive to achieve advantage over
competitors has been, is now, and always will be a pillar of conflict. This
pillar, however, assumes a Janus-like quality.

Perhaps a few technically minded individuals can be true technical generalists, particularly when their background and training can help analysts with less technical skills perform
the heavy lifting involved in advanced analysis.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
همان ستون را 90 درجه بچرخانید.

ویژگی دو گانه، دو رو، مکارگری.

افرادی که ذهن یا استعداد فنی دارند.

چند رشته ای یا فعال در چند حوزه.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
0 پاسخ 167 بازدید
ژولای 1, 2018 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 367 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 156 بازدید
اکتبر 19, 2016 در English to Persian توسط memarzadehmaryam (246 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 205 بازدید
اکتبر 11, 2015 در English to Persian توسط amirrajayi (3.5k امتیاز)
+2 امتیاز
3 پاسخ 368 بازدید
فوریه 18, 2014 در English to Persian توسط Shadi H (2.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...