پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
2.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (3.1k امتیاز)
ایا به کار در شرکت اقدام خواهی کرد؟ 

ایا به سفارت اقدام خواهی کرد؟

منظورم اقدام کردن هست ( حرف اضافش برام مهمه)

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام - معادلهای انگلیسی اقدام کردن بسته به جمله می توانند متفاوت باشند. مثلاً در حالیکه take action یا take measure یا take step معادل اقدام کردن هستند , برای دو جمله ی شما apply for می تواند مفهوم اقدام کردن را بخوبی و شاید هم قدری بهتر دربر بگیرد و برساند. البته می شود همان take action را هم بکاربرد ولی با قدری عبارت سازی اضافی.

Will / Would you apply to that company for a job? / Would you take action for working in a company?

Will / Would you apply to the embassy for your visa? Would you proceed with your visa application to the embassy?

ضمناً لینک زیر را هم جهت احترام به پاسخ دوستان به سئوال تا حدودی مشابه قبلی برایتان قرار داده ام :

http://chimigan.com/64502/%D8%B9%D8%AF%D9%85-%D8%A7%D9%82%D8%AF%D8%A7%D9%85-%D8%A8%D8%B1%D8%A7%DB%8C-%D9%BE%D8%B1%D9%87%DB%8C%D8%B2-%D8%A7%D8%B2-%DA%86%D9%86%DB%8C%D9%86-%D8%AD%D9%88%D8%A7%D8%AF%D8%AB%DB%8C-%D8%AA%D8%A7%D8%B3%D9%81-%D8%A2%D9%88%D8%B1%D9%87

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...