پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
155 بازدید
در English to Persian توسط (6.9k امتیاز)

My personal dread derived
from the obvious fact that it’s not only the software writers and computer
geeks who get empowered to collaborate on work in a flat world. It’s also
al-Qaeda and other terrorist networks

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
.... که برای همکاری / تشریک مساعی در خصوص کار در   یک جهان / دنیای یکنواخت / فاقد تنوع / کسل کننده  دارای اختیار / مجوز می شوند.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 269 بازدید
آگوست 10, 2015 در English to Persian توسط persianboy_47 (4.0k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 264 بازدید
+3 امتیاز
3 پاسخ 427 بازدید
آگوست 22, 2013 در English to Persian توسط amirrajayi (3.5k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 321 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 250 بازدید
نوامبر 18, 2017 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...