پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
208 بازدید
در English to Persian توسط (6.9k امتیاز)

An insurgent may be so well hidden and paranoid that he will seldom venture forth into society

3 پاسخ

+1 رای
توسط (3.5k امتیاز)
یک فرد شورشی/متمرد  ممکن است آنقدر  در اختفا زندگی کرده باشد  و دائما نگران باشد که بسختی بخود جرات ورود به اجتماع را می دهد.

 

در جمله فوق کلمه well می تواند بمفهوم زیاد ونه بخوبی معنی بدهد.
+1 رای
توسط (102k امتیاز)
ممکن است یک شورشی یا یاغی آنقدر در خفا زندگی کرده و دشمن پندار باشد که به ندرت نسبت به ورود جسورانه به جامعه اقدام کند.
0 امتیاز
توسط (2.5k امتیاز)
یه شورشی که تو اختفا زندگی کرده می کنه و افکار شیطانی تو سرش داره ، خیلی کم سر و کلش بین مردم پیدا میشه .

paranoid یعنی کسی که افکار شیطانی داره و تو ذهنش همش فکر توطئه و خرابکاریه .

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 194 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 190 بازدید
فوریه 26, 2018 در English to Persian توسط Migration to sweden (4.2k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 458 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 208 بازدید
سپتامبر 27, 2017 در English to Persian توسط ELLI66 (284 امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 174 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...