پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
342 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (9 امتیاز)

3 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)

Which countries' names have been mentioned in the text?

Names of which countries have been mentioned in the text?

Which countries have been named in the text?

+1 رای
توسط (59.4k امتیاز)

Which countries' names have come in the text?

توسط (28.8k امتیاز)
من هنوز نمیفهمم چرا بعضی این جمله ها رو مجهول و بعضی معلوم میگند ! ;(
توسط (28.8k امتیاز)
البته پیش خودم میگم یکی اسمها رو وارد لیست کرده دیگه اما اونقدر مهم نیس که مجهول بگیم و معلومش قشنگتره .
توسط (59.4k امتیاز)
+2

شما به نظر می‌رسه کلاً با مفهوم مجهول و معلوم مشکل دارید :-) 
اینایی که می‌گم رو به احتمال زیاد اکثرش رو خودتون می‌دونید، با این حال باز هم برای شفاف‌سازی من می‌گم. فعلی رو می‌شه مجهول کرد که مفعول داشته باشه، مثل فعل آشامیدن. وقتی کسی می‌گه من آشامیدم، شما بلافاصه می‌پرسی «چه چیزی را؟». یعنی معنی جمله ناقصه، چون مفعول نداره. در کل فعلی مفعول‌پذیره که بشه ازش پرسید: «چه چیزی/کسی را؟». در مقابل، فعلی مفعول‌پذیر نیست که نیاز به مفعول نداشته باشه و نشه «چه چیزی/کسی را؟» رو ازش پرسید. مثل فعل «آمدن»، «رفتن» و «سُر خوردن». حالا جمله‌ای که از یک فعل مفعول‌پذیر، فاعل و مفعول تشکیل شده باشه، یک جملۀ «معلوم» است، مثل «او اسم چه کشورهایی را در متن آورد؟» یا «او اسم چه کشورهایی را در متن آورده است؟». البته ذکر یک نکته بسیار ضروریه و اون اینکه در زبان فارسی و برخی زبان‌های دیگر قاعده‌ای داریم به نام قاعدۀ حذف ضمیر (pronoun drop) که یعنی می‌شه بدون اینکه در مفهوم جمله اشکالی ایجاد بشه، ضمیر فاعلی رو حذف کرد (البته این قاعده فقط به ضمیر فاعلی مربوط نمی‌شه، ولی ما با همینش کار داریم اینجا). مثلاً همین دو جملۀ قبل رو می‌شه اینجوری هم نوشت: «اسم چه کشورهایی را در متن آورد؟» یا «اسم چه کشورهایی را در متن آورده است؟». حال برگردیم به بحث معلوم و مجهول. با حذف فاعل یک جملۀ معلوم و نشاندن مفعول به جای فاعل، جمله از معلوم به مجهول تغییر پیدا می‌کنه. به طور مثال مجهولِ همون دو جملۀ قبل می‌شه: «اسم چه کشورهایی در متن آورده شد؟» یا «اسم چه کشورهایی در متن آورده شده است؟». همون‌طور که می‌بینید، برای مجهول کردن، حالت فعل هم باید تغییر پیدا کنه که در فارسی، از «صفت مفعولی فعل» + «شد» (زمان‌های مختلف بر اساس زمان جملۀ معلوم) استفاده می‌شه؛ مثل اینجا که از صفت مفعولیِ فعل آورد (آورده) و زمان‌های مختلف فعل شد (شد و شده است) استفاده شده.
در نهایت می‌شه یه اصل رو گفت و اون هم اینکه اگر در جمله‌ای فاعل وجود نداشته باشه و فعل هم به حالت مجهول در اومده باشه، اون جمله مجهوله (دقت کنید که عدم وجود فاعل به تنهایی، به منزلۀ مجهول بودن فعل نیست، به دلیل همون قاعدۀ حذف ضمیر که گفتم). البته در انگلیسی در زبان رسمی و به جز در حالت جملۀ امری، این قاعده وجود نداره و به همین دلیل، در انگلیسی اگر فاعل در جمله ندیدید، می‌تونید صد در صد بگید که جمله مجهوله.
یه نکتۀ دیگه، فاعل را با «نهاد» اشتباه نگیرید. جمله همیشه نهاد داره، ولی می‌تونه فاعل نداشته باشه. 

+1 رای
توسط (13.0k امتیاز)

Which countries are listed in the text?

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
3 پاسخ 560 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 297 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 291 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 1.1k بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Bide_majnoon92 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...